上海外国语大学高级翻译学院简介 |
上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。 一、人才培养 人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。 人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。 高级翻译学院开设翻译学硕士、博士专业, 翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。 二、科学研究 高级翻译学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。 学院承担了: 教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》 国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》; 国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》; 国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》; 上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校; 上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》; 教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》; 全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI专业学生的技能化培养。 三、社会服务 高级翻译学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合国粮农组织等国际组织,和国务院新闻办公室、教育部、国家语委、上海市人民政府的一些委办局、国内各级政府以及企事业单位。 此外,学院还为第18届世界翻译大会、第三届世界大学校长论坛、上海市长咨询会等提供了翻译服务。 四、师资队伍 高级翻译学院致力于打造一支专业型与学术型结合、专职与兼职师资结合、学界与业界结合、国内与国外结合的师资队伍。 师资队伍中既有翻译研究、专业翻译的资深教授博导,又有年富力强、朝气蓬勃的青年教师。既有学界的专职教师,又有业界的兼职教师。教师既有国内的专兼职教师,又有来自于美国、加拿大、英国、法国等国的外国专家。 五、国际合作 针对高端翻译人才培养的国际化特征,建院伊始,高级翻译学院就开始与国际组织和行业协会合作,并与相关国外院校开展交流与合作。 六、学生实训 高级翻译学院成立了专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。高级翻译学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。 其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项。 |